На Русь?
Серия «Викинги против евреев» («Vikings against Jews»)
Вторая книга «Удар потомка Одина»
Вторая половина восьмидесятых годов восьмого века
На фото - дом викингов. Автор снимка - Йон Олаф Эйкенес, файл доступен по лицензии creativecommons.org/licenses/by/2.0/, размер фото я изменил
Совместный ужин и разговор вокруг небольшого костра Харальда, Хальвдана, Гюриды, Видукинда, Эгберта, Альбиона, Гизелы, Эдгара и Ине со спящими около отца и мамы Ануло и младшим Харальдом продолжался ещё довольно долго, однако неизбежно наступил момент, когда его участники стали расходиться по своим палаткам. Дети часто спали у деда, к кому их было решено отнести и сегодня. Когда Хальвдан и Гюрида уложили сыновей, старший Скьёльдунг попросил их ненадолго остаться. Сам Харальд прилёг на свою постель, его сын сел рядом, а его жена улеглась рядом со своими малышами.
- Конечно же, у нас ещё есть время, чтобы всё обдумать, и его немало, но наш, только что закончившийся, общий разговор ещё раз подтолкнул меня, и, думаю, что и вас, - подумать о том, чтобы полностью перебраться на Русь. Может быть, не мне, может быть, не вам, но вашим сыновьям и моим внукам. Религиозное противостояние в Германии шло веками, но Карл разжёг его пламя до неба. И столкновения вер будут идти и дальше - на север, в Данию и во всю остальную Скандинавию. С другой стороны, когда мы с Рандвером возглавляли поход на евреев, люди германской религии, христиане и сторонники других вер легко находили взаимопонимание в борьбе с иудеями - общим врагом. И так будет на Руси ещё немало лет. Разумеется, сейчас нам не время затевать большой разговор, поскольку пора спать. Однако об одном я предлагаю подумать: о том, чтобы Гюриде пойти с тобой, Хальвдан, - пойти не только ради того, чтобы уговорить своих братьев вернуться в Скандинавию из Византии, но и ради того, чтобы получше узнать Русь, ведь её мнение будет очень значимым при возможном передвижении нашей семьи в более восточные земли, - сказал старший из Скьёльдунгов.
Хальвдан посмотрел на отца, а затем перевёл взгляд на жену, и она ответила Харальду:
- Твои слова убедительны. Мы подумаем, батя, о том, чтобы мне пойти вместе с мужем.
Старший Скьёльдунг взглянул на спящих внуков, а потом на сына с невесткой и произнёс:
- Рад, что мы понимаем друг друга. Не буду вас больше задерживать. Хорошей вам ночи.
Хальвдан и Гюрида пожелали спокойной ночи Харальду и поцеловали спящих сыновей, а затем выбрались из палатки старшего из Скьёльдунгов.
Утром, после завтрака, суда вновь двинулись к Лейре. Ветер на этот раз был на руку викингам. Он по-прежнему был колючим, но сегодня попутным или почти попутным. Дождь вновь с утра зарядил, но не сильно, а вскоре и совсем стих. Остаток пути был не трудным. Ануло и младший Харальд были очень рады, когда встретились со своей бабушкой Имхильдой и прабабушкой Кунхильдой. Рады были и другие скандинавы и саксы встрече со своими родными и близкими. Вечером был пир в медовом зале большого дома конунга Харальда и во многих соседних зданиях, поскольку, какой бы ни была внушительной трапезная у старшего Скьёльдунга, она не могла вместить всех приглашённых. Ведь веселились сегодня многие жители Лейре и ближайших поселений.
Прибытие в Лейре было радостным и одновременно грустным для Видукинда. После долгой разлуки он увиделся с мамой - Кунхильдой. Впрочем, в их близком кругу все знали, что это имя - легенда, как и то, что она родом с острова Рюген. Её настоящее имя было Адельгейда. Она родилась принцессой франкского королевского рода Меровингов, будучи дочерью Хильдерика II и сестрой Хильдерика III - последнего монарха из их династии. К её рождению Меровинги уже давно были отстранены от реальной власти майордомами Пипинидами, и им приходилось несладко, поэтому Адельгейда с помощью своей подруги Эдит из Мерсии и её мужа, сакса из Уэссекса Альфреда, бежала к саксам на севере Германии, где и встретила своего будущего мужа - герцога Варнехина. Она была младше его, и спустя много лет довольно счастливой совместной жизни, когда осталась без него, перебралась ещё дальше на север, к своей старшей дочери - Имхильде, жене конунга Харальда.
Кунхильда очень переживала за Видукинда, его жену Геву, детей Викберта и Гизелу, мужа внучки - Альбиона и всех саксов Германии, которые стали для неё вторым родным народом. В первый вечер пребывания сына в Лейре, когда они вместе сидели за столом в её покоях и тихо беседовали, она заплакала. Герцог укутал маму в её плащ из меха выдры и обнял правой рукой за плечо. В этот момент в дверь негромко постучали, может быть, даже не постучали, а поскреблись. Потом она приоткрылась, и из-за неё показались две головы с встревоженными лицами. Верхней была Ануло, а нижней - младшего Харальда. При этом второй явно не стоял на ногах, а, скорее всего, полулежал на деревянном полу. Братья не могли услышать тихий плач своей прабабушки - они его почувствовали.
Видукинд, переживая за здоровье младшего, быстро попросил их войти, что они и сделали.
При этом старший негромко сказал:
- Не волнуйся, дед, - так двоюродные внуки звали и герцога, - Харальд тепло одет, иначе я бы не дал ему прилечь на полу.
Позже Кунхильда, вновь сидя за столом в своих покоях рядом с сыном, сказала ему:
- Ты же знаешь, я сильная. Я бы даже считала себя счастливой, если бы не безумное стремление Карла к величию и последствия этой его страсти для тебя, твоей семьи и всех саксов Германии. Однако за него мы ведь не отвечаем, и я держусь по мере сил. По-моему, у меня вполне сносно это получается.
После этих слов Видукинд поцеловал маму в щёку, взял её руку в свои и ответил:
- Я люблю тебя. Я твой сын, и я рад, что ты держишься.
Дождь в эти дни, как это часто бывает осенью, продолжал стучать по крышам, стенам домов и улицам в Лейре, по драккарам, кноррам и лодкам на реке, по самой реке, по полям и лесам вокруг поселения. Где-то в глубине чащ настороженно замирали благородные олени - высокие, стройные самцы с могучими рогами и лёгкие, нервные самки, едва уловившие неведомую опасность. Кабаны, укрывшиеся под густыми зарослями, сопели, вынюхивая в воздухе, ловя запах людей. Гром глухо раскатывался над лесом, следуя за резкими вспышками молний, что на миг освещали серое небо и разлапистые вершины деревьев. Когда же после яростного ливня грозовые тучи разрывал золотистый свет, пробивающийся между хмурыми клубами, то в нём неспешно и не так уж и высоко парили орланы - величественные, казалось бы, медлительные, скользящие по небу в поисках добычи.
Одним из насущных вопросов для герцога, Альбиона и Гизелы был в том, оставаться ли Аббио и его жене во владениях Харальда и Хальвдана или вернуться до ранней весны в Саксонию, ведь до начала рейда в Еврейский беканат ещё было какое-то время. В конечном счёте было решено, что граф и Гизела останутся в Дании, а, может быть, и двинутся ещё дальше на север, если это будет нужно Хальвдану для организации похода. Видукинд и Альбион посчитали, что горячие головы среди саксов Германии будут ориентироваться на Аббио, который во время войны с Карлом больше действовал в передовой линии, и, если сейчас они находятся в Дании, то так или иначе многие из них выйдут на графа.
Герцог и Альбион признавали, что ныне не стоит идти на новое открытое столкновение с королём франков, и оба надеялись, что пребывание Аббио во владениях Харальда и Хальвдана будет хотя бы частично сдерживать тех саксов, кто настроен иначе, от спорных выступлений и новых потерь.
Как-то во время ужина старший Скьёльдунг на мгновение за плечи обнял правой рукой Видукинда и негромко сказал:
- Ты же знаешь, что своим безудержным стремлением к величию Карл подставил франков. Он занял так много земель, что при следующих, неизбежных разделах владений между его потомками долина Рейна уйдёт из собственно франкского достояния и станет частью Германии, в которой большую роль будут играть саксы. А без обладания долиной Рейна влияние франков неизбежно начнёт падать. Так что им, как народу можно посочувствовать, не они, а Карл выбрал путь, который стал невыгоден франкам.
Герцог с грустной улыбкой ответил:
- Моя матушка мне говорит то же самое, а она из Меровингов. Она потомок Хлодвига, она знает и чувствует.
- Как знает и чувствует и твоя сестра, и моя жена, - продолжил беседу Харальд и обнял сидевшую рядом Имхильду.
- Долина Рейна - это хорошо, но мой племянник сейчас думает о долинах рек на Руси и в Иудейском беканате? - перевёл разговор Видукинд.
- Да, дядюшка, думаю, ведь пора готовиться к рейду, - произнёс Хальвдан.
Автор: Валерий Мясников, один из моих аккаунтов в Х (бывшем Твиттере) - «The Vikings beat the Jews near the Black Sea II (@Vikings_Rus747) / X (twitter.com)» (Викинги били евреев у Чёрного моря II), другой аккаунт в Х - «The Vikings beat the Jews near the Black Sea (@Rurik_Rorik) / X (twitter.com)» (Викинги били евреев у Чёрного моря).
P.S. К сожалению, не смотря на множество попыток, здесь и в своих текстах ранее в этом же ресурсе в подавляющем большинстве случае не удаётся добиться приемлемого цветового качества текста. Текст то светлее, то темнее. Поэтому я постоянно вынужден выделять светлую часть текста жирным. Эта глава - редкое исключение, которое ещё не создаёт нового правила. У меня есть единственный предполагаемый вариант объяснения проблем с цветовым качеством текстов здесь - у евреев Пейджа и Брина бьются за захват евреями и марксистами из КПК США и мира (как бьются и у еврея Цукерберга), поэтому с нормальным цветовым качеством текстов в блоге «Викинги против евреев. Удар потомка Одина» проблемы.
Также «поисковик» евреев Пейджа и Брина блокирует блог «Викинги против евреев. Удар потомка Одина», размещённый в Блоггере этих евреев, а ранее некоторые из глав предыдущей книги «Викинги против евреев. Атака по Великому Дону» в Блоггере у евреев прятали даже в самом этом ресурсе. У евреев Пейджа и Брина бьются за захват евреями и марксистами из КПК США и мира (как бьются и у еврея Цукерберга), поэтому «поисковик» евреев Брина и Пейджа банит блог «Викинги против евреев. Удар потомка Одина», поэтому у евреев используют и другие способы борьбы против этого блога.
Следующая глава - 2vikingi.blogspot.com/2024/10/85.html
Предыдущая глава - 2vikingi.blogspot.com/2024/10/87.html
Комментарии
Отправить комментарий